jueves, 18 de junio de 2015

TESEGRE UN SUGESTIVO TOPÓNIMO GUANCHE EN EL MACIZO DE ANAGA, TENERIFE







     Mapa de la isla de Tenerife. Año 1803                                                                           Autor : Bory de Sant Vicent




                  Una de las partes de la isla de Tenerife que más gusta, es sin duda alguna ANAGA. Mi primer viaje a este lugar fue a principios de los años 80….. la vista de estos lugares, su complicada orografía, sus gentes, sus vinos, sus bienes culturales, etnográficos, me causaron grandes sensaciones.

        Quizás lo que más me llamo la atención, fue su toponimia guanche, muy abundante. Representada de un lado, en los nombres de lugares recogidos en las datas de repartimiento de tierras en el período de la colonización europea, o los topónimos guanches que han llegado hasta nuestros días, como ABOTURE, AGÜIMAR, ARMACITE, ABICORE, TACEYCEY, TAMORE,CHINAMADA, CHAMORGA, IGUESTE, TAMADISTE, TABORNO, TAGANANA, AFUR, IGUESTE, TAFADA y un largo etc.

         Entre ellos he estudiado el de TESEGRE que da nombre a diferentes puntos geográficos dentro de una misma zona (Mesa de TESEGRE, Roquito de TESEGRE, Huertas de TESEGRE, Altos de TESEGRE ..……) cerca del pueblito de CHINAMADA.




      Foto: David Nuez Arbelo. Año 1995.                     Vista desde el Paso de AHUIADE O AGUIADE, CHINAMADA



He indagado en diferentes dialectos imazighen repartidos por el norte de Africa (Tamazgha) para buscar una traducción acertada y creo que la he encontrado; se exponen diferentes palabras bereberes (en mayúsculas y negrita), con su interpretación al francés (en azul), seguido de la correspondiente traducción al castellano:

         Ouargli, Argelia [1]    “ZGR” ZZ∂GR∂R, Y∂TTZ∂GRIR, AZ∂GR∂R = être long, haut de taille, profond (ser largo, alto de talla, profundo). TZ∂GR∂R = longueur, profondeur, hauteur de taille (largo, profundidad, alto de talla).

        Mozabite, Argelia [2] “ZĞR” AZ∂ĞRAR; TAZ∂ĞRART = long (largo). TAZ∂ĞR∂T, longeur (largo).

          Rifeño, norte de Marruecos [3] “AÇEGRAR, ZAÇEGRART, largo-a.

      Tamazight, Marruecos central [4] “ZGRT” AZEGRAR, TAZEGRART, TIZEGRAR, Long, allongé (largo, alargado).

         Chenoua, Argelia [5] “AZEGRAR” = Long (largo). HAZEGRERT = Longeur (largo).

         Sened,Tunez [6] “ZGRR” AZEGRER, TAZEGRERT, long, haut.


      Cabil, Argelia [7] “GRB” TASEGRARABT = Pente dangereuse (pendiente peligrosa).

     Tamashek [8] “ŠJR, ŠGR, ZGRT, ŠJRT” T∂ŠŠ∂GR∂T-T, longueur, taille. T-ÀŠ∂EGRA-T, long, haut.


         Si observamos desde lejos o bien caminamos por la mesa de TESEGRE nos queda claro el significado de dicho topónimo guanche, la descripción física del lugar contrastada con los dialectos bereberes nos hace referencia a la “forma alargada, alta”.




     Tesegre, Mesa del Brezal o Mesa de Tesegre. Octubre 1995.                            Foto: Francisco Javier Gil Rodríguez

Francisco Javier Gil Rodríguez


[1] JEAN DELHEURE: AGERRAW N IWALEN TEGGARGRENT-TARUMIT. DICTIONNAIRE OUARGLI – FRANÇAIS. SELAF. PARIS. AÑO 1987. PAGS. 387 Y 388.
[2] JEAN DELHEURE: AGRAW N YIWALEN TUMZABT T-TFRANSIST. DICTIONNAIRE MOZABITE – FRANÇAIS. SELAF. PARIS. AÑO 1984. PAG. 248.
[3] F.R. ESTEBAN IBAÑEZ, O.F.M.: DICCIONARIO ESPAÑOL RIFEÑO. MINISTERIO DE ASUNTOS EXTERIORES, JUNTA DE RELACIONES CULTURALES. MADRID. AÑO 1944. PAG. 266.
[4] MILOUD TAIFI: DICTIONNAIRE TAMAZIGHT-FRANÇAIS. PARLERS DU MAROC CENTRAL. L´HARMATTAN – AWAL. PARIS. AÑO 1991. PAG. 798.
[5] EMILE LAOUST. ETUDE SUR LE DIALECTE BERBÈRE DU CHENOUA, ALGIERS. ERNEST LEROUX. AÑO 1912
[6] DR. PROVOTELLE DE GAFSA. ETUDE SUR LA TAMAZIR´T ZENATIA DE QALAAT ES – SENED (TUNISIE). PARIS. ERNEST LEROUX. AÑO 1911. PUBLICATIONS DE LA FACULTE DES LETTRES D´ALGER, BULLETIN DE CORRESPONDANCE AFRICAINE. TOME XLVI. PAG. 121.
[7] J-M.DALLET: DICTIONNAIRE KABYLE – FRANÇAIS. SELAF. PARIS. AÑO 1982. PÁG 271.
[8] KHARTALA. PAGS. 169, 170.




No hay comentarios:

Publicar un comentario